"A man is hindered and distracted in proportion as he draws outward things to himself"
About this Quote
The key phrase is “draws outward things to himself.” Kempis doesn’t condemn “things” outright; he targets the act of pulling them into the self as identity, security, or proof. Possessions, reputation, even other people’s approval become extensions of ego. The subtext is Augustinian: attachment breeds restlessness because the self was never meant to be satisfied by what is perishable. Want turns into noise. The mind becomes a warehouse, not a sanctuary.
Context matters. Kempis, steeped in the Devotio Moderna and the ascetic tenor that would shape The Imitation of Christ, writes for readers trying to practice inward devotion amid institutional religion and social ambition. His era didn’t have smartphones, but it had status, property, patronage, and the constant medieval scramble for safety. The intent is practical: detach not to be “pure,” but to be usable - to pray, to think, to act without being yanked around by appetite.
It works because it refuses melodrama. No thunderbolts, just proportionality: more grasping, more interference. A clean line that makes the self’s clutter feel measurable - and therefore avoidable.
Quote Details
| Topic | Letting Go |
|---|---|
| Source | Verified source: The Following of Christ, in Four Books (Thomas Kempis, 1819)
Evidence:
As much as a man draws things to himself, so much is he hindered and distracted by them. (Book II, Chapter I, §7 (print page {88} in the 1819 ed.)). This wording matches your quote closely, but note it is not identical: many modern quote sites paraphrase it as “in proportion as he draws outward things to himself.” In this primary-text witness, it appears in an English translation by Richard Challoner (15th ed., London, 1819). This is a translation of Thomas à Kempis’s devotional work commonly known as “The Imitation of Christ” (Latin: “De imitatione Christi”), and the line occurs in the section discussing the ‘internal man’ vs. ‘outward things.’ Because this is a translation, it is not necessarily the *first* publication of the sentiment; the earliest publication would be in the Latin text tradition (15th century manuscripts / early printed editions), which requires identifying the exact Latin sentence in a critical edition to cite the earliest printing/manuscript witness. What I can verify reliably online from a primary-source edition is the above 1819 printed English wording and its location. |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Kempis, Thomas. (2026, March 2). A man is hindered and distracted in proportion as he draws outward things to himself. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/a-man-is-hindered-and-distracted-in-proportion-as-3893/
Chicago Style
Kempis, Thomas. "A man is hindered and distracted in proportion as he draws outward things to himself." FixQuotes. March 2, 2026. https://fixquotes.com/quotes/a-man-is-hindered-and-distracted-in-proportion-as-3893/.
MLA Style (9th ed.)
"A man is hindered and distracted in proportion as he draws outward things to himself." FixQuotes, 2 Mar. 2026, https://fixquotes.com/quotes/a-man-is-hindered-and-distracted-in-proportion-as-3893/. Accessed 11 Mar. 2026.














