"Assange is not a 'journalist' any more than the 'editor' of al-Qaeda's new English-language magazine 'Inspire' is a 'journalist.' He is an anti-American operative with blood on his hands"
About this Quote
Palin’s line is less an argument than a classification weapon: define Julian Assange out of the category “journalist,” then treat him as an enemy actor who deserves enemy-actor consequences. The construction is built for talk-radio velocity. The scare quotes around “journalist” and “editor” aren’t subtle; they cue the audience to see professional labels as camouflage, not credentials. Once that doubt is planted, the al-Qaeda comparison does the rest. It’s a guilt-by-association jump cut meant to short-circuit nuance: if “Inspire” is propaganda for violence, then WikiLeaks becomes propaganda by other means.
The subtext is about who gets First Amendment sympathy. Palin is policing the boundary of legitimate media at a moment when “the media” was already a partisan villain and the internet was scrambling old gatekeepers. Calling Assange “anti-American” shifts the debate from ethics (what should be published?) to loyalty (whose side are you on?). That move matters: loyalty tests don’t need evidence so much as signals.
“Blood on his hands” is the moral accelerant. It imports the logic of wartime culpability into an information-leak controversy, implying a direct chain from disclosure to death. Whether that causal link is provable is almost beside the point; the phrase is designed to make hesitation feel complicit. In the post-9/11 political culture Palin speaks from, national security rhetoric doesn’t merely criticize; it delegitimizes. The intent is to close the case before it’s argued, turning a messy question about transparency and power into a clean story about threat and betrayal.
The subtext is about who gets First Amendment sympathy. Palin is policing the boundary of legitimate media at a moment when “the media” was already a partisan villain and the internet was scrambling old gatekeepers. Calling Assange “anti-American” shifts the debate from ethics (what should be published?) to loyalty (whose side are you on?). That move matters: loyalty tests don’t need evidence so much as signals.
“Blood on his hands” is the moral accelerant. It imports the logic of wartime culpability into an information-leak controversy, implying a direct chain from disclosure to death. Whether that causal link is provable is almost beside the point; the phrase is designed to make hesitation feel complicit. In the post-9/11 political culture Palin speaks from, national security rhetoric doesn’t merely criticize; it delegitimizes. The intent is to close the case before it’s argued, turning a messy question about transparency and power into a clean story about threat and betrayal.
Quote Details
| Topic | War |
|---|
More Quotes by Sarah
Add to List


