"But the issue has to do with land, which is our land"
About this Quote
A taut little sentence that tries to do three jobs at once: simplify a messy conflict, sanctify state authority, and smuggle politics into the realm of destiny. Assad’s “But” signals impatience with whatever moral, humanitarian, or procedural arguments came before; he’s waving them off as distractions. The phrase “the issue” flattens everything - casualties, displacement, sectarian fear, foreign intervention - into a single, supposedly clarifying core. Then comes the payload: land.
Invoking land is a classic statesman’s move because it sounds concrete, apolitical, almost pre-ideological. People can disagree about constitutions and leaders; land feels like bedrock. It reframes power struggles as geography and converts opposition into trespass. You’re no longer debating a regime’s legitimacy; you’re defending home soil.
The real subtext is in “our.” It’s inclusive on the surface, a collective possessive meant to gather the public into one national body. In practice, it’s also a boundary marker: “our” land implies “their” intrusion, whether “they” are rebels, rival factions, or foreign backers. The nation becomes a single owner, and the state positions itself as the sole authorized representative of that owner. That’s how territorial language quietly delegitimizes dissent: to challenge the regime is to weaken the country’s claim.
Contextually, Assad’s rhetoric echoes the region’s long-running land-centered narratives - occupation, borders drawn by outsiders, sovereignty contested by proxies. It’s a defensive grammar built to survive scrutiny: who can argue against “our land” without sounding like they’re against “us”?
Invoking land is a classic statesman’s move because it sounds concrete, apolitical, almost pre-ideological. People can disagree about constitutions and leaders; land feels like bedrock. It reframes power struggles as geography and converts opposition into trespass. You’re no longer debating a regime’s legitimacy; you’re defending home soil.
The real subtext is in “our.” It’s inclusive on the surface, a collective possessive meant to gather the public into one national body. In practice, it’s also a boundary marker: “our” land implies “their” intrusion, whether “they” are rebels, rival factions, or foreign backers. The nation becomes a single owner, and the state positions itself as the sole authorized representative of that owner. That’s how territorial language quietly delegitimizes dissent: to challenge the regime is to weaken the country’s claim.
Contextually, Assad’s rhetoric echoes the region’s long-running land-centered narratives - occupation, borders drawn by outsiders, sovereignty contested by proxies. It’s a defensive grammar built to survive scrutiny: who can argue against “our land” without sounding like they’re against “us”?
Quote Details
| Topic | Justice |
|---|
More Quotes by Bashar
Add to List




