"Every rejection is incremental payment on your dues that in some way will be translated back into your work"
About this Quote
Rejection, in James Lee Burke's framing, isn't a verdict; it's a labor system. The line borrows the language of unions and apprenticeship: you "pay dues" before you get the job, the respect, the steady wage of being read. That blue-collar metaphor matters coming from a novelist whose work is steeped in grit, persistence, and moral weather. Burke isn't romanticizing suffering; he's giving it an accounting method.
The intent is practical encouragement, but the subtext is tougher: the marketplace doesn't owe you fairness, and talent doesn't exempt you from tolls. By calling rejection an "incremental payment", he strips it of drama. One refusal isn't tragedy, it's a small deposit. The phrasing also implies inevitability. If you're producing enough to be rejected, you're in motion; you're accumulating proof that you're taking the work seriously.
The most psychologically savvy move is the last clause: "translated back into your work". Burke dodges the sentimental trap that rejection "builds character". He claims it builds pages. Translation is a craft verb. The sting becomes data: maybe the pacing is off, the voice isn't clear, the stakes aren't landing. Even the unfair rejections force you to clarify what you are and aren't willing to change.
Contextually, it's a veteran writer talking from the far side of the gate, reminding newcomers that the gate is the curriculum. The line quietly disciplines ego: you don't get to treat rejection as personal if you're serious about making it productive.
The intent is practical encouragement, but the subtext is tougher: the marketplace doesn't owe you fairness, and talent doesn't exempt you from tolls. By calling rejection an "incremental payment", he strips it of drama. One refusal isn't tragedy, it's a small deposit. The phrasing also implies inevitability. If you're producing enough to be rejected, you're in motion; you're accumulating proof that you're taking the work seriously.
The most psychologically savvy move is the last clause: "translated back into your work". Burke dodges the sentimental trap that rejection "builds character". He claims it builds pages. Translation is a craft verb. The sting becomes data: maybe the pacing is off, the voice isn't clear, the stakes aren't landing. Even the unfair rejections force you to clarify what you are and aren't willing to change.
Contextually, it's a veteran writer talking from the far side of the gate, reminding newcomers that the gate is the curriculum. The line quietly disciplines ego: you don't get to treat rejection as personal if you're serious about making it productive.
Quote Details
| Topic | Perseverance |
|---|
More Quotes by James
Add to List



