"Everything Sholom Aleichem talks about in his plays and his short stories is about people, family, man's relationship with his God, the breaking down of tradition"
About this Quote
Jewison is pitching Sholom Aleichem not as a quaint “ethnic” writer but as a blueprint for mass-audience drama. Coming from a director who helped turn Aleichem’s world into a global phenomenon via Fiddler on the Roof, the line reads like a defense brief: these stories aren’t museum pieces, they’re human engines. Notice the ordering. He starts with “people, family” before “man’s relationship with his God,” quietly insisting that theology in Aleichem is lived through kitchens, marriages, debts, and gossip - not through sermons. That’s a filmmaker’s instinct: character first, metaphysics second.
The most revealing phrase is “the breaking down of tradition.” Jewison doesn’t say “loss” or “betrayal.” “Breaking down” suggests a structure under pressure, something that once held and now can’t. It’s sympathetic but unsentimental: tradition is both shelter and constraint, and modernity doesn’t arrive as an argument, it arrives as rent due, children leaving, political tremors, the slow recalibration of what a community can ask of an individual. In Aleichem’s universe, humor is the coping mechanism and the truth serum.
Context matters here. Jewison, a non-Jewish Canadian directing a quintessentially Jewish story at the height of mainstream Hollywood’s appetite for “universal” epics, is making a cultural translation argument: the specificity (God, custom, village codes) is precisely what makes the conflict legible everywhere. The subtext is a rebuke to condescension: if you reduce it to “folklore,” you miss the modern fracture line it maps.
The most revealing phrase is “the breaking down of tradition.” Jewison doesn’t say “loss” or “betrayal.” “Breaking down” suggests a structure under pressure, something that once held and now can’t. It’s sympathetic but unsentimental: tradition is both shelter and constraint, and modernity doesn’t arrive as an argument, it arrives as rent due, children leaving, political tremors, the slow recalibration of what a community can ask of an individual. In Aleichem’s universe, humor is the coping mechanism and the truth serum.
Context matters here. Jewison, a non-Jewish Canadian directing a quintessentially Jewish story at the height of mainstream Hollywood’s appetite for “universal” epics, is making a cultural translation argument: the specificity (God, custom, village codes) is precisely what makes the conflict legible everywhere. The subtext is a rebuke to condescension: if you reduce it to “folklore,” you miss the modern fracture line it maps.
Quote Details
| Topic | Family |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
More Quotes by Norman
Add to List



