"Great Britain had a much different situation than we do and did here in the United States, in that they had literally thousands of infected animals with human health risks. Their infectivity in this disease happened before very much was known about it"
About this Quote
Veneman’s sentence is doing what crisis-era bureaucratic language often does best: building a defensive moat out of comparative context. By opening with “Great Britain had a much different situation than we do,” she’s not just describing epidemiology; she’s preemptively managing blame. The UK becomes a cautionary tale and a convenient contrast, a way to reassure Americans that whatever panic is brewing belongs safely overseas.
The phrase “literally thousands of infected animals with human health risks” is calibrated to sound brutally factual while staying strategically nonspecific. “Literally” signals seriousness; “human health risks” evokes the specter of spillover without naming the nightmare scenarios. It’s risk communication that wants the public alert, not inflamed.
Then comes the quiet pivot: “Their infectivity ... happened before very much was known about it.” That clause is an absolution disguised as a timeline. If the UK’s outbreak unfolded in ignorance, then harsh outcomes can be framed as misfortune rather than mismanagement. Subtext: don’t judge too quickly; early-stage crises look messy because the science isn’t ready yet. It also flatters the present tense implicitly: we, now, know more. We are better positioned. Trust us.
Contextually, this sits in the era of intensifying anxieties about animal-to-human disease (the shadow of BSE/mad cow hangs close). Veneman’s intent isn’t to litigate Britain’s choices so much as to inoculate the U.S. political system against contagion of another kind: public fear turning into political fallout. The rhetoric turns uncertainty into an explanation, and comparison into control.
The phrase “literally thousands of infected animals with human health risks” is calibrated to sound brutally factual while staying strategically nonspecific. “Literally” signals seriousness; “human health risks” evokes the specter of spillover without naming the nightmare scenarios. It’s risk communication that wants the public alert, not inflamed.
Then comes the quiet pivot: “Their infectivity ... happened before very much was known about it.” That clause is an absolution disguised as a timeline. If the UK’s outbreak unfolded in ignorance, then harsh outcomes can be framed as misfortune rather than mismanagement. Subtext: don’t judge too quickly; early-stage crises look messy because the science isn’t ready yet. It also flatters the present tense implicitly: we, now, know more. We are better positioned. Trust us.
Contextually, this sits in the era of intensifying anxieties about animal-to-human disease (the shadow of BSE/mad cow hangs close). Veneman’s intent isn’t to litigate Britain’s choices so much as to inoculate the U.S. political system against contagion of another kind: public fear turning into political fallout. The rhetoric turns uncertainty into an explanation, and comparison into control.
Quote Details
| Topic | Health |
|---|
More Quotes by Ann
Add to List






