"I have been lucky enough to have had the opportunity of travelling across this country and enduring all the classic situations that go with talking to people"
About this Quote
“Lucky enough” is doing sly, double-duty work here: it’s the polite veneer over a reporter’s grimmer truth that “opportunity” often means inconvenience, fatigue, and a lot of forced sociability with strangers. Amiel frames travel not as glamorous access but as an endurance sport, instantly puncturing the romantic idea of the roving journalist. The verb “enduring” is the tell. It suggests bad coffee, delayed trains, motel rooms, awkward small talk, and the familiar emotional labor of coaxing people into coherence when they don’t necessarily want to be interviewed - or when they do, but only in canned talking points.
The line also winks at the “classic situations” of public conversation: the rehearsed anecdotes, the defensive jokes, the sudden confessions, the performative outrage. By calling them “classic,” she implies they’re predictable, almost genre-bound. This isn’t a wide-eyed human-interest pilgrimage; it’s pattern recognition. The country becomes legible through repetition: the same anxieties dressed in local accents, the same grievances paired with different scenery.
There’s a second, sharper subtext: talking to people is being sold to the public as authenticity, but for the journalist it can feel like work that erodes you. Amiel’s tone positions her as both participant and skeptic, someone who’s paid to translate “the nation” into prose while privately acknowledging how mediated, staged, and exhausting that contact can be. The sentence is a small manifesto for hard-bitten reportage: less sentimental communion, more field-tested realism.
The line also winks at the “classic situations” of public conversation: the rehearsed anecdotes, the defensive jokes, the sudden confessions, the performative outrage. By calling them “classic,” she implies they’re predictable, almost genre-bound. This isn’t a wide-eyed human-interest pilgrimage; it’s pattern recognition. The country becomes legible through repetition: the same anxieties dressed in local accents, the same grievances paired with different scenery.
There’s a second, sharper subtext: talking to people is being sold to the public as authenticity, but for the journalist it can feel like work that erodes you. Amiel’s tone positions her as both participant and skeptic, someone who’s paid to translate “the nation” into prose while privately acknowledging how mediated, staged, and exhausting that contact can be. The sentence is a small manifesto for hard-bitten reportage: less sentimental communion, more field-tested realism.
Quote Details
| Topic | Travel |
|---|
More Quotes by Barbara
Add to List




