"I have tried to make the music a bit easier for them to understand"
About this Quote
The intent is pragmatic: open a door without dismantling the house. Nusrat’s genius was always partly architectural. He knew how to build a trance: start with a recognizable hook, widen the groove, then let improvisation spiral upward. “Easier to understand” can mean clearer phrasing, more prominent melodies, shorter run times, a mix that foregrounds the vocal lead, or collaborations that place qawwali beside familiar instruments and studio sheen. Translation, in other words, not dilution.
The subtext is defensive and generous at once. Artists who cross borders are routinely accused of selling out; he preemptively frames adaptation as hospitality. He’s also rejecting the romantic idea that “authentic” art must remain sealed off to be pure. In a global market that rewards exoticism but punishes difficulty, Nusrat asserts a different ethic: if the music is meant to move people toward transcendence, then comprehension - emotional, rhythmic, even partial - is part of the mission, not a concession.
Quote Details
| Topic | Music |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Khan, Nusrat F. A. (2026, January 15). I have tried to make the music a bit easier for them to understand. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/i-have-tried-to-make-the-music-a-bit-easier-for-162483/
Chicago Style
Khan, Nusrat F. A. "I have tried to make the music a bit easier for them to understand." FixQuotes. January 15, 2026. https://fixquotes.com/quotes/i-have-tried-to-make-the-music-a-bit-easier-for-162483/.
MLA Style (9th ed.)
"I have tried to make the music a bit easier for them to understand." FixQuotes, 15 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/i-have-tried-to-make-the-music-a-bit-easier-for-162483/. Accessed 21 Feb. 2026.



