"I used to think that my mother got into arguments with people because they didn't understand her English, because she was Chinese"
About this Quote
The line lands with the quiet sting of a child trying to protect her parent by blaming everyone else. Amy Tan frames misunderstanding not as a personal failing but as a social misfire: a daughter assumes her mother is being dismissed because of “her English,” then sharpens the point with “because she was Chinese.” That pivot reveals the real culprit isn’t grammar; it’s the listener’s prejudice and impatience, the way “accent” becomes a convenient alibi for not taking someone seriously.
Tan’s intent is surgical. She isn’t romanticizing immigrant struggle or staging a bigotry lecture. She’s showing how racism gets internalized as logistics. The young speaker translates bias into a technical problem to solve: if only Mom’s English were better, the world would behave. It’s a familiar coping mechanism for children of immigrants, who often become unofficial interpreters not just of language but of power. The “arguments” aren’t merely quarrels; they’re collisions with institutions, customer service desks, school offices, the everyday bureaucracies where respect is rationed.
Context matters: Tan’s work, especially in essays like “Mother Tongue,” interrogates “broken” English as a label that conveniently breaks the speaker’s authority. The subtext here is a slow awakening. The daughter’s former belief (“I used to think”) implies a later, harsher realization: communication wasn’t the core issue. Recognition was. The sentence is doing what Tan does best - turning a domestic scene into a critique of how America decides whose voice counts.
Tan’s intent is surgical. She isn’t romanticizing immigrant struggle or staging a bigotry lecture. She’s showing how racism gets internalized as logistics. The young speaker translates bias into a technical problem to solve: if only Mom’s English were better, the world would behave. It’s a familiar coping mechanism for children of immigrants, who often become unofficial interpreters not just of language but of power. The “arguments” aren’t merely quarrels; they’re collisions with institutions, customer service desks, school offices, the everyday bureaucracies where respect is rationed.
Context matters: Tan’s work, especially in essays like “Mother Tongue,” interrogates “broken” English as a label that conveniently breaks the speaker’s authority. The subtext here is a slow awakening. The daughter’s former belief (“I used to think”) implies a later, harsher realization: communication wasn’t the core issue. Recognition was. The sentence is doing what Tan does best - turning a domestic scene into a critique of how America decides whose voice counts.
Quote Details
| Topic | Mother |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
More Quotes by Amy
Add to List



