Skip to main content

Love Quote by Jung Chang

"I would love mainland Chinese to read my book. There is a Chinese translation which I worked on myself, published in Hong Kong and Taiwan. Many copies have gone into China but it is still banned"

About this Quote

The politeness here is doing hard political work. Jung Chang starts with a simple writerly desire - to be read - then immediately lays out the logistical workaround: translation, personal involvement, Hong Kong and Taiwan publication, copies slipping across the border. It sounds like book-tour small talk, but it is really a map of sovereignty lines and who gets to control a citizen's imagination.

"I worked on myself" is a pointed credential. Chang isn't letting the censors hide behind the usual excuse that translation distorts; she's asserting authorial fidelity while signaling seriousness to Chinese readers and international observers alike. The subtext: if the state claims the book is "misunderstood", that alibi collapses when the author helped craft the Chinese text.

The final clause, "but it is still banned", lands like a verdict. Structurally, it's a hard stop that turns an anecdote into an indictment: this isn't about distribution challenges; it's about a political system that treats certain narratives as contraband. By mentioning Hong Kong and Taiwan, she also invokes spaces that have historically been freer Chinese-language publics, making the ban feel not merely bureaucratic but ideological - a refusal to allow a shared language to become a shared account of history.

Context matters: Chang's work, especially Wild Swans, is entwined with personal memory and the traumatic, contested story of Mao-era China. The quote frames censorship as the regime's fear of ordinary readers encountering an alternative archive - not in a foreign tongue, but in their own.

Quote Details

TopicFreedom
SourceHelp us find the source
Cite

Citation Formats

APA Style (7th ed.)
Chang, Jung. (2026, January 16). I would love mainland Chinese to read my book. There is a Chinese translation which I worked on myself, published in Hong Kong and Taiwan. Many copies have gone into China but it is still banned. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/i-would-love-mainland-chinese-to-read-my-book-126375/

Chicago Style
Chang, Jung. "I would love mainland Chinese to read my book. There is a Chinese translation which I worked on myself, published in Hong Kong and Taiwan. Many copies have gone into China but it is still banned." FixQuotes. January 16, 2026. https://fixquotes.com/quotes/i-would-love-mainland-chinese-to-read-my-book-126375/.

MLA Style (9th ed.)
"I would love mainland Chinese to read my book. There is a Chinese translation which I worked on myself, published in Hong Kong and Taiwan. Many copies have gone into China but it is still banned." FixQuotes, 16 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/i-would-love-mainland-chinese-to-read-my-book-126375/. Accessed 7 Feb. 2026.

More Quotes by Jung Add to List
Jung Chang on Censorship Translation and Mainland Readers
Click to enlarge Portrait | Landscape

About the Author

United Kingdom Flag

Jung Chang (born March 25, 1952) is a Writer from United Kingdom.

19 more quotes available

View Profile

Similar Quotes