"I'm going to do an adaptation of the Italian film, Bread and Tulips. I really like that film"
About this Quote
The bluntness of the line is the point. Directors often wrap adaptations in grand talk about "relevance" or "reinvention". Jewison strips that away, as if to say: the justification is aesthetic desire, not market logic. That plain preference becomes a kind of authority claim. He has nothing to prove except that he’s watched something good and wants to translate its feeling.
There’s subtext, too, about what adaptation means in practice. When an American director takes on an Italian film, it’s rarely a neutral act; it’s a wager that the story’s delicate local textures can survive recasting, language shifts, and studio gravity. Jewison’s casual tone can be read as confidence - or as a quiet warning that the industry will happily remake what it can’t monetize in subtitles. Either way, the quote frames adaptation as love first, commerce second, which is exactly how filmmakers prefer the story to be told.
Quote Details
| Topic | Movie |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Jewison, Norman. (2026, January 16). I'm going to do an adaptation of the Italian film, Bread and Tulips. I really like that film. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/im-going-to-do-an-adaptation-of-the-italian-film-89407/
Chicago Style
Jewison, Norman. "I'm going to do an adaptation of the Italian film, Bread and Tulips. I really like that film." FixQuotes. January 16, 2026. https://fixquotes.com/quotes/im-going-to-do-an-adaptation-of-the-italian-film-89407/.
MLA Style (9th ed.)
"I'm going to do an adaptation of the Italian film, Bread and Tulips. I really like that film." FixQuotes, 16 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/im-going-to-do-an-adaptation-of-the-italian-film-89407/. Accessed 13 Feb. 2026.



