"I'm not a best-seller, but through translations, I've accumulated some money"
About this Quote
The subtext is double-edged: he’s acknowledging money without pretending it’s vulgar, while refusing the simplistic narrative that commerce equals popularity equals importance. Coming from Puig, whose work braided melodrama, film language, gossip, and political dread, it reads like an artist insisting that seriousness doesn’t always look respectable. His books didn’t always fit the neat shelves of “literary” or “commercial,” and this quip turns that misfit status into leverage.
Context matters: a Latin American writer writing amid dictatorship-era shadows and later living abroad understands that the center of gravity isn’t just Buenos Aires or New York; it’s the network between them. Translation becomes both validation and displacement, a reminder that fame is local, but readership can be porous. Puig’s real point: the market is fickle, but culture travels, sometimes paying you back in currencies your home scene won’t mint.
Quote Details
| Topic | Money |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Puig, Manuel. (2026, January 16). I'm not a best-seller, but through translations, I've accumulated some money. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/im-not-a-best-seller-but-through-translations-ive-99270/
Chicago Style
Puig, Manuel. "I'm not a best-seller, but through translations, I've accumulated some money." FixQuotes. January 16, 2026. https://fixquotes.com/quotes/im-not-a-best-seller-but-through-translations-ive-99270/.
MLA Style (9th ed.)
"I'm not a best-seller, but through translations, I've accumulated some money." FixQuotes, 16 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/im-not-a-best-seller-but-through-translations-ive-99270/. Accessed 13 Feb. 2026.






