"I'm not Ang Lee who knows so much about western market and the taste of western audiences"
About this Quote
Zhang Yimou’s line is a small act of strategic humility that lands like a quiet provocation. By invoking Ang Lee as the shorthand for the globally fluent auteur, Zhang sketches a hierarchy of cultural translation: there are directors who can anticipate the West’s appetites, and there are directors who refuse to build their cinema around that anticipation. On its face, it’s modest. In practice, it’s a boundary.
The intent is twofold. First, it preemptively manages expectations in an era when international prestige is often treated as the ultimate metric of artistic legitimacy. Zhang is signaling that if his work doesn’t “read” the way Western festivals or distributors prefer, that gap is not an accident to be corrected but an orientation. Second, it deflects the recurring suspicion that major Chinese directors tailor their stories for foreign consumption. He’s essentially saying: don’t accuse me of pandering; I’m not even trying to play that game as expertly as Ang Lee can.
The subtext is about power. “Western market” isn’t just geography; it’s a gatekeeping system with tastes that can canonize or flatten non-Western art into exportable stereotypes. Zhang’s career sits right inside that tension: celebrated abroad for lush historical spectacles, criticized at home at times for how those images circulate. Naming Ang Lee sharpens the contrast because Lee’s cross-cultural ease is admired, but it also hints at the cost of being legible everywhere. Zhang frames himself as choosing local instincts over global optimization, a refusal that doubles as self-protection and critique.
The intent is twofold. First, it preemptively manages expectations in an era when international prestige is often treated as the ultimate metric of artistic legitimacy. Zhang is signaling that if his work doesn’t “read” the way Western festivals or distributors prefer, that gap is not an accident to be corrected but an orientation. Second, it deflects the recurring suspicion that major Chinese directors tailor their stories for foreign consumption. He’s essentially saying: don’t accuse me of pandering; I’m not even trying to play that game as expertly as Ang Lee can.
The subtext is about power. “Western market” isn’t just geography; it’s a gatekeeping system with tastes that can canonize or flatten non-Western art into exportable stereotypes. Zhang’s career sits right inside that tension: celebrated abroad for lush historical spectacles, criticized at home at times for how those images circulate. Naming Ang Lee sharpens the contrast because Lee’s cross-cultural ease is admired, but it also hints at the cost of being legible everywhere. Zhang frames himself as choosing local instincts over global optimization, a refusal that doubles as self-protection and critique.
Quote Details
| Topic | Movie |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
More Quotes by Zhang
Add to List

