"I've always been clear, I support the traditional definition of marriage"
About this Quote
Harper’s line is engineered to sound like a statement of personal principle while functioning as a piece of political infrastructure. “I’ve always been clear” is less about clarity than control: it pre-buts the charge of wobbling, opportunism, or getting dragged by events. In one clause, he tries to close the file on his own evolution, turning a contested policy position into a fixed character trait.
Then comes the real move: “support the traditional definition of marriage.” It’s rhetorically tidy and strategically vague. “Traditional” pretends the debate is about continuity, not exclusion; it smuggles a value judgment into what reads like a neutral description. Harper doesn’t say “same-sex marriage” or “gay rights,” because naming the affected group would trigger empathy, specificity, and moral scrutiny. By keeping the language abstract, he frames the issue as institutional maintenance rather than the lived reality of citizens asking for equal standing.
The subtext is coalition management. In the Canadian context, especially during the early-2000s fight over marriage equality, Conservative leaders had to hold together socially conservative voters, fiscal conservatives, and moderates uneasy with culture-war rhetoric. This sentence signals reassurance to the base without sounding like a crusade to everyone else. It also casts the status quo as the default moral order, forcing opponents to appear like radicals “redefining” something sacred.
It works because it’s defensive without sounding defensive: a calm tone, a stable persona, and a loaded adjective that does the argumentative heavy lifting while keeping the speaker’s hands ostensibly clean.
Then comes the real move: “support the traditional definition of marriage.” It’s rhetorically tidy and strategically vague. “Traditional” pretends the debate is about continuity, not exclusion; it smuggles a value judgment into what reads like a neutral description. Harper doesn’t say “same-sex marriage” or “gay rights,” because naming the affected group would trigger empathy, specificity, and moral scrutiny. By keeping the language abstract, he frames the issue as institutional maintenance rather than the lived reality of citizens asking for equal standing.
The subtext is coalition management. In the Canadian context, especially during the early-2000s fight over marriage equality, Conservative leaders had to hold together socially conservative voters, fiscal conservatives, and moderates uneasy with culture-war rhetoric. This sentence signals reassurance to the base without sounding like a crusade to everyone else. It also casts the status quo as the default moral order, forcing opponents to appear like radicals “redefining” something sacred.
It works because it’s defensive without sounding defensive: a calm tone, a stable persona, and a loaded adjective that does the argumentative heavy lifting while keeping the speaker’s hands ostensibly clean.
Quote Details
| Topic | Marriage |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
More Quotes by Stephen
Add to List

