"Nor ought a genius less than his that writ attempt translation"
About this Quote
Denham, a 17th-century English politician and poet, is writing in a moment when English literary culture is trying to prove it can stand beside Latin and the continental giants. Translation is how you import prestige, but its also where you can embarrass yourself publicly. The line carries the anxiety of a nation building a canon: if you botch Homer or Virgil, you dont just misread a text; you advertise your own smallness.
The subtext is deliciously elitist, and intentionally so. Denham elevates the translator from craftsman to rival artist. He implies that translation is less about word-for-word fidelity than about recreating the original authors force in a new idiom. That requires imagination, taste, and nerve the same things we usually reserve for "original" writing. Its also a self-justifying claim: if only geniuses should translate, then imperfect translations can be dismissed as unworthy rather than threatening.
Read now, it doubles as a critique of our content-churn era: when language is treated as interchangeable, Denham insists that style is substance and only an equal can carry it across.
Quote Details
| Topic | Poetry |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Denham, John. (2026, January 15). Nor ought a genius less than his that writ attempt translation. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/nor-ought-a-genius-less-than-his-that-writ-164010/
Chicago Style
Denham, John. "Nor ought a genius less than his that writ attempt translation." FixQuotes. January 15, 2026. https://fixquotes.com/quotes/nor-ought-a-genius-less-than-his-that-writ-164010/.
MLA Style (9th ed.)
"Nor ought a genius less than his that writ attempt translation." FixQuotes, 15 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/nor-ought-a-genius-less-than-his-that-writ-164010/. Accessed 12 Feb. 2026.











