"People who do not speak our language very well do complain of feeling rebuffed by French people, who can sometimes be impatient, or even intolerant"
About this Quote
A polite sentence that quietly performs a national self-defense. Pivot acknowledges the familiar complaint - French people can seem cold to outsiders - but he frames it as a problem of linguistic friction rather than pure xenophobia. The key move is that opening clause: "People who do not speak our language very well". It narrows the field of grievance to a specific group and implies a causal chain: imperfect French leads to awkward exchanges, which leads to perceived rejection. The sting of "rebuffed" is real, but it’s also subtly quarantined inside the speaker’s rational explanation.
Pivot’s intent feels less like confession than calibration. He grants just enough legitimacy to tourists and immigrants to sound fair-minded ("can sometimes be impatient") while keeping the moral temperature low. "Sometimes" and "can" are linguistic shock absorbers; they disperse blame into weather. Even "intolerant" arrives softened by "or even", as if it’s an extreme interpretation rather than a regular behavior.
The subtext is a cultural bargain France has long demanded: belonging is mediated through the language, and the language is treated not merely as a tool but as a civic virtue. If you struggle with French, you’re not just miscommunicating - you’re failing a test of respect. Coming from a journalist who built a career around French letters and public conversation, the remark also doubles as a defense of linguistic pride: not hostility, just standards.
Contextually, it fits modern France’s ongoing tension between universalist ideals and everyday gatekeeping. The line sketches how a republic that claims openness still polices its borders with verbs, accents, and impatience.
Pivot’s intent feels less like confession than calibration. He grants just enough legitimacy to tourists and immigrants to sound fair-minded ("can sometimes be impatient") while keeping the moral temperature low. "Sometimes" and "can" are linguistic shock absorbers; they disperse blame into weather. Even "intolerant" arrives softened by "or even", as if it’s an extreme interpretation rather than a regular behavior.
The subtext is a cultural bargain France has long demanded: belonging is mediated through the language, and the language is treated not merely as a tool but as a civic virtue. If you struggle with French, you’re not just miscommunicating - you’re failing a test of respect. Coming from a journalist who built a career around French letters and public conversation, the remark also doubles as a defense of linguistic pride: not hostility, just standards.
Contextually, it fits modern France’s ongoing tension between universalist ideals and everyday gatekeeping. The line sketches how a republic that claims openness still polices its borders with verbs, accents, and impatience.
Quote Details
| Topic | Equality |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
More Quotes by Bernard
Add to List



