"Pound's translation of Chinese poetry was maybe the most important thing I read. Eliot a little bit later"
About this Quote
The subtext is also about permission. Pound’s Chinese poems, filtered through a modernist ear, propose that you can be serious without being ornate, emotional without being confessional. For a soldier, that’s not just aesthetics; it’s a survival technique. The line implies a before-and-after in how Morgan understood experience: not as something to explain, but something to render cleanly.
“Eliot a little bit later” sketches a cultural trajectory in miniature: first the shock of condensed image, then the architecture of disillusionment. Pound gives the method; Eliot gives the diagnosis. Coming “later” suggests both chronology and temperament: Eliot’s irony, fragmentation, and spiritual exhaustion require a reader already broken in. Morgan’s two-step reading list is basically a map of 20th-century modernity entering an individual life through war, not academia.
Quote Details
| Topic | Poetry |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite | Cite this Quote |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Morgan, Robert. (2026, January 17). Pound's translation of Chinese poetry was maybe the most important thing I read. Eliot a little bit later. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/pounds-translation-of-chinese-poetry-was-maybe-58168/
Chicago Style
Morgan, Robert. "Pound's translation of Chinese poetry was maybe the most important thing I read. Eliot a little bit later." FixQuotes. January 17, 2026. https://fixquotes.com/quotes/pounds-translation-of-chinese-poetry-was-maybe-58168/.
MLA Style (9th ed.)
"Pound's translation of Chinese poetry was maybe the most important thing I read. Eliot a little bit later." FixQuotes, 17 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/pounds-translation-of-chinese-poetry-was-maybe-58168/. Accessed 4 Feb. 2026.




