"Something may have been lost in translation, but it certainly wasn't love"
About this Quote
The intent is reassurance with bite. The speaker isn’t denying miscommunication; they’re conceding it, even inviting the possibility that details, phrasing, or etiquette didn’t survive the journey between two people. That concession makes the second clause land harder. Love, in this framing, is not a fragile sentiment dependent on perfect phrasing. It’s the one thing stubborn enough to arrive intact.
Subtext: the relationship is messy, possibly multilingual, possibly just emotionally bilingual. They may not share the same vocabulary for commitment, apology, or desire. Segal’s trick is to make that mismatch feel survivable, even charming, by elevating love above the logistics of being understood.
Context matters because Segal’s work (and the era that canonized him) prized big feelings expressed in clean, quotable sentences. This line is engineered to be remembered: the balanced clauses, the pivot on “but,” the firm certainty of “certainly.” It’s romantic, yes, but also savvy about how romance actually plays out: not as perfect comprehension, but as a decision to treat the misfires as secondary to what keeps returning, unmistakably, as love.
Quote Details
| Topic | Romantic |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Segal, Erich. (2026, January 15). Something may have been lost in translation, but it certainly wasn't love. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/something-may-have-been-lost-in-translation-but-173439/
Chicago Style
Segal, Erich. "Something may have been lost in translation, but it certainly wasn't love." FixQuotes. January 15, 2026. https://fixquotes.com/quotes/something-may-have-been-lost-in-translation-but-173439/.
MLA Style (9th ed.)
"Something may have been lost in translation, but it certainly wasn't love." FixQuotes, 15 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/something-may-have-been-lost-in-translation-but-173439/. Accessed 10 Feb. 2026.










