"Telecom is a dramatic success in India and our view is, respecting the political process, and respecting the fact that these are sovereign decisions, is that, approaching India as a friend"
About this Quote
Praise here is doing diplomatic work. Snow’s line opens with a clean success story - “Telecom is a dramatic success in India” - the kind of measurable, market-friendly triumph an economist can point to without sounding ideological. It’s also a strategic compliment: flatter a country’s reforms and you create a positive frame for whatever ask comes next, whether it’s investment access, regulatory predictability, or broader economic alignment.
Then the sentence pivots into a triple-layered disclaimer: “respecting the political process,” “respecting... sovereign decisions,” and “approaching India as a friend.” That repetition isn’t accidental. It’s an inoculation against the most common suspicion attached to American economic outreach: that it’s pressure dressed up as partnership. By over-signaling respect for sovereignty, Snow is implicitly acknowledging the power imbalance in global finance and the sensitivity of India’s domestic politics, where telecom liberalization and foreign participation have historically been contentious.
The interesting subtext is that “friend” functions as a soft substitute for “stakeholder” or “partner” - language that can sound transactional or coercive. Friend suggests patience, mutual benefit, and non-interference, even as the speaker represents a government with clear strategic interests. The phrase “our view is” further reduces the temperature: not an ultimatum, just a perspective.
Contextually, this is classic early-2000s economic statecraft: celebrate India’s market successes, validate its democratic legitimacy, then position the US as the benign companion to India’s rise. The sentence’s awkward, careful construction reveals the real intent: to persuade without looking like persuasion.
Then the sentence pivots into a triple-layered disclaimer: “respecting the political process,” “respecting... sovereign decisions,” and “approaching India as a friend.” That repetition isn’t accidental. It’s an inoculation against the most common suspicion attached to American economic outreach: that it’s pressure dressed up as partnership. By over-signaling respect for sovereignty, Snow is implicitly acknowledging the power imbalance in global finance and the sensitivity of India’s domestic politics, where telecom liberalization and foreign participation have historically been contentious.
The interesting subtext is that “friend” functions as a soft substitute for “stakeholder” or “partner” - language that can sound transactional or coercive. Friend suggests patience, mutual benefit, and non-interference, even as the speaker represents a government with clear strategic interests. The phrase “our view is” further reduces the temperature: not an ultimatum, just a perspective.
Contextually, this is classic early-2000s economic statecraft: celebrate India’s market successes, validate its democratic legitimacy, then position the US as the benign companion to India’s rise. The sentence’s awkward, careful construction reveals the real intent: to persuade without looking like persuasion.
Quote Details
| Topic | Technology |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
More Quotes by John
Add to List


