"The Divinity could be invoked as well in the English language as in the French"
About this Quote
The intent is not theological; it's jurisdictional. If God can be addressed in English as well as French, then French is not the sole carrier of the sacred, and English is not the sole language of modernity. He smuggles equality in under the cover of reverence. The subtext is a warning to zealots on both sides: stop treating language as a monopoly on truth. In one clause, Laurier undermines the idea that French identity requires French exclusivity, while also insisting that English Canada's confidence needn't depend on making French smaller.
It works because it recasts bilingualism as something deeper than policy or compromise. By choosing the vocabulary of worship rather than administration, Laurier suggests that linguistic coexistence isn't a concession extracted by minorities; it's a test of national maturity. In a country still inventing itself, he's arguing that unity has to be spacious enough to hold two tongues without treating either as a threat.
Quote Details
| Topic | God |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Laurier, Wilfrid. (2026, January 16). The Divinity could be invoked as well in the English language as in the French. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/the-divinity-could-be-invoked-as-well-in-the-100075/
Chicago Style
Laurier, Wilfrid. "The Divinity could be invoked as well in the English language as in the French." FixQuotes. January 16, 2026. https://fixquotes.com/quotes/the-divinity-could-be-invoked-as-well-in-the-100075/.
MLA Style (9th ed.)
"The Divinity could be invoked as well in the English language as in the French." FixQuotes, 16 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/the-divinity-could-be-invoked-as-well-in-the-100075/. Accessed 7 Feb. 2026.






