"There was the Door to which I found no key; There was the Veil through which I might see"
About this Quote
Fitzgerald is best known for translating (and reinventing) The Rubaiyat of Omar Khayyam, and this line carries that atmosphere of skeptical yearning. It’s not pious mystery; it’s the frustration of intelligence running up against the hard edge of mortality and metaphysics. The couplet’s power is its spatial choreography: door, veil, key, sight. The mind becomes a body, pressing up against thresholds, trying tools, squinting for outlines. You feel the labor of wanting to know.
Subtextually, it’s also about art itself: poetry can render the Veil translucent, can sharpen perception, but it can’t manufacture the key. Fitzgerald isn’t selling consolation; he’s admitting the limits of even beautiful language.
Quote Details
| Topic | Truth |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Fitzgerald, Edward. (2026, January 17). There was the Door to which I found no key; There was the Veil through which I might see. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/there-was-the-door-to-which-i-found-no-key-there-78535/
Chicago Style
Fitzgerald, Edward. "There was the Door to which I found no key; There was the Veil through which I might see." FixQuotes. January 17, 2026. https://fixquotes.com/quotes/there-was-the-door-to-which-i-found-no-key-there-78535/.
MLA Style (9th ed.)
"There was the Door to which I found no key; There was the Veil through which I might see." FixQuotes, 17 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/there-was-the-door-to-which-i-found-no-key-there-78535/. Accessed 21 Feb. 2026.








