"These people are artists. These people are musicians. They're taking it out and trying to express it that way"
About this Quote
Manson’s line does two things at once: it defends and it indicts. “These people” repeats like a gesture toward a crowd that’s been flattened into a headline - freaks, threats, corrupters - and then re-humanized with plain categories: artists, musicians. No mysticism, no manifesto. Just a claim of vocation. The simplicity is strategic. In the 90s, when Manson became a convenient villain for culture-war panic (parents, pastors, politicians looking for a switch to flip), “artist” isn’t just a job title; it’s a legal and moral shield.
The key move is the pivot to the body: “taking it out.” That phrasing frames art as extraction, not promotion - pulling something corrosive, traumatic, or socially unacceptable from inside and putting it somewhere safer. It’s a psychological argument dressed in everyday language: expression as pressure release, performance as a controlled burn. Manson’s subtext is that the public keeps mistaking depiction for endorsement, and keeps demanding that musicians behave like preachers.
“Trying to express it that way” carries a small but telling humility. It’s not “we speak truth,” it’s “we’re attempting translation.” That matters because it undercuts the moral certainty of the critics: if art is an imperfect outlet, then the job of the audience isn’t to prosecute it like a confession. It’s to read it as an artifact of a moment when alienation had a soundtrack, and scapegoating needed a face.
The key move is the pivot to the body: “taking it out.” That phrasing frames art as extraction, not promotion - pulling something corrosive, traumatic, or socially unacceptable from inside and putting it somewhere safer. It’s a psychological argument dressed in everyday language: expression as pressure release, performance as a controlled burn. Manson’s subtext is that the public keeps mistaking depiction for endorsement, and keeps demanding that musicians behave like preachers.
“Trying to express it that way” carries a small but telling humility. It’s not “we speak truth,” it’s “we’re attempting translation.” That matters because it undercuts the moral certainty of the critics: if art is an imperfect outlet, then the job of the audience isn’t to prosecute it like a confession. It’s to read it as an artifact of a moment when alienation had a soundtrack, and scapegoating needed a face.
Quote Details
| Topic | Music |
|---|
More Quotes by Marilyn
Add to List




