"Though my father was Norwegian, he always wrote his diaries in perfect English"
About this Quote
The subtext is immigrant self-fashioning. A diary is where you’re meant to be most unguarded, yet Dahl’s father performs an identity there too, choosing the language of the country he’s living in (and, crucially, the country whose institutions reward fluency). That choice hints at vigilance: the sense that even your inner life should be legible in the dominant tongue, in case it ever needs to be produced, defended, or admired. It’s assimilation not as surrender, but as strategy.
Context matters: Dahl, born in Wales to Norwegian parents, grew up navigating Englishness as both inheritance and obstacle. His fiction is full of adults obsessed with rules, propriety, and “correct” behavior; this little observation reads like an origin story for that theme. The sentence looks innocuous, but it exposes how language becomes a silent hierarchy: the foreign father gains authority by mastering the code, and the son learns early that belonging can hinge on syntax.
Quote Details
| Topic | Father |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Dahl, Roald. (2026, January 17). Though my father was Norwegian, he always wrote his diaries in perfect English. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/though-my-father-was-norwegian-he-always-wrote-65368/
Chicago Style
Dahl, Roald. "Though my father was Norwegian, he always wrote his diaries in perfect English." FixQuotes. January 17, 2026. https://fixquotes.com/quotes/though-my-father-was-norwegian-he-always-wrote-65368/.
MLA Style (9th ed.)
"Though my father was Norwegian, he always wrote his diaries in perfect English." FixQuotes, 17 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/though-my-father-was-norwegian-he-always-wrote-65368/. Accessed 19 Feb. 2026.



