"To become an American citizen, we require people to read, write and speak in English. That is to help them to assimilate in our melting pot, truly to become Americans. We mock that when the cherished right to vote does not involve English any more"
About this Quote
Istook’s line is dressed up as civic common sense, but its real power lies in how it reroutes a dispute about access into a story about loyalty. By opening with the naturalization standard - English proficiency - he borrows the moral authority of citizenship itself, then slides that authority onto voting, a right that isn’t contingent on passing a language test. The move is rhetorical jujitsu: if English is framed as the price of entry to the national family, then multilingual ballots can be cast as an indulgence, even a betrayal, rather than a practical tool.
The “melting pot” imagery matters. It’s nostalgia with a policy agenda. It evokes an older assimilation bargain (learn the language, join the mainstream) while quietly ignoring that American assimilation has never been a single-lane highway; it has always been messy, regional, and powered by institutions that accommodated newcomers long enough for fluency to happen. His use of “we mock that” is a culture-war trigger: it implies that permitting non-English voting materials isn’t just misguided but contemptuous of the nation’s “cherished” traditions.
The context is late-20th/early-21st century English-only politics: a period when demographic change made language an easy proxy for anxiety about immigration, race, and political power. Under the surface, the argument isn’t merely about comprehension at the ballot box; it’s about who gets to count as fully American now, and who must wait, translate, or struggle before democracy recognizes them.
The “melting pot” imagery matters. It’s nostalgia with a policy agenda. It evokes an older assimilation bargain (learn the language, join the mainstream) while quietly ignoring that American assimilation has never been a single-lane highway; it has always been messy, regional, and powered by institutions that accommodated newcomers long enough for fluency to happen. His use of “we mock that” is a culture-war trigger: it implies that permitting non-English voting materials isn’t just misguided but contemptuous of the nation’s “cherished” traditions.
The context is late-20th/early-21st century English-only politics: a period when demographic change made language an easy proxy for anxiety about immigration, race, and political power. Under the surface, the argument isn’t merely about comprehension at the ballot box; it’s about who gets to count as fully American now, and who must wait, translate, or struggle before democracy recognizes them.
Quote Details
| Topic | Freedom |
|---|
More Quotes by Ernest
Add to List




