"We are obliged, therefore, to say that whoever speaks that which is foreign to religion is using many words, while he who speaks the words of truth, even should he go over the whole field and omit nothing, is always speaking the one word"
About this Quote
The line also reveals an early Christian polemical strategy. Origen lived in a contested intellectual marketplace: Greek philosophy, mystery cults, “gnostic” systems with intricate mythologies, and intra-Christian debates about Scripture and doctrine. Calling rivals “many words” is a way of delegitimizing them as verbose technicians of speculation, not guides to reality. It’s an argument about authority disguised as an argument about style.
There’s a deeper theological wager too. For Origen, truth isn’t merely correct propositions; it’s participation in the Logos, the divine Word that gives creation its order. So “one word” hints at Christ without having to name him: the ultimate unity that makes faithful interpretation possible. The rhetorical move is crisp: he flatters comprehensiveness (“omit nothing”) while insisting that genuine breadth comes only from unity, not accumulation.
Quote Details
| Topic | Truth |
|---|---|
| Source | Verified source: Commentary on the Gospel of John, Book V (Origen, 3)
Evidence: We are obliged, therefore, to say that whoever speaks that which is foreign to religion is using many words, while he who speaks the words of truth, even should he go over the whole field and omit nothing, is always speaking the one word. (Book V, chapter 4 (in ANF Vol. 9, p. 348 in the Schaff/Menzies edition)). This is not from a modern quote collection originally; it is from Origen's own Commentary on the Gospel of John, Book V, in a discussion on Ecclesiastes 12:12 ('beware of making many books') and Proverbs 10:19. The wording above is from the standard English translation by Allan Menzies in Ante-Nicene Fathers, Vol. 9, published 1896. New Advent identifies the passage at Book V, section 4, and the CCEL/ANF scan places it on p. 348 of that edition. The work itself was composed in the 3rd century CE, so the 'first published' form is the ancient Greek composition by Origen, not the 1896 translation. Exact original year cannot be pinned down more precisely from the sources consulted, but it is an authentic passage from Origen's Commentary on John. Other candidates (1) Origen 'Commentary on the Gospel of John' (Apostle Horn, 2019) compilation97.8% ... We are obliged, therefore, to say that whoever speaks that which is foreign to religion is using many words, whil... |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Origen. (2026, March 9). We are obliged, therefore, to say that whoever speaks that which is foreign to religion is using many words, while he who speaks the words of truth, even should he go over the whole field and omit nothing, is always speaking the one word. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/we-are-obliged-therefore-to-say-that-whoever-153943/
Chicago Style
Origen. "We are obliged, therefore, to say that whoever speaks that which is foreign to religion is using many words, while he who speaks the words of truth, even should he go over the whole field and omit nothing, is always speaking the one word." FixQuotes. March 9, 2026. https://fixquotes.com/quotes/we-are-obliged-therefore-to-say-that-whoever-153943/.
MLA Style (9th ed.)
"We are obliged, therefore, to say that whoever speaks that which is foreign to religion is using many words, while he who speaks the words of truth, even should he go over the whole field and omit nothing, is always speaking the one word." FixQuotes, 9 Mar. 2026, https://fixquotes.com/quotes/we-are-obliged-therefore-to-say-that-whoever-153943/. Accessed 17 Mar. 2026.




