"We must develop a deeper interest and greater understanding of the people we meet here or abroad. Like us, they are passengers on board that mysterious ship called life"
About this Quote
Maillart’s line doesn’t beg for empathy so much as it drafts it into a travel ethic. As a writer who made her name crossing borders in the early 20th century - when “abroad” still carried an imperial aftertaste - she frames curiosity as a moral obligation, not a tasteful accessory. “We must” is quietly stern: the voice of someone who has seen how quickly unfamiliar people get reduced to scenery, anecdotes, or “types” for the home audience. The sentence pushes back against that flattening.
The key move is the metaphor’s reset of scale. Instead of treating travel as a ladder (the cosmopolitan gazing down at the provincial) she treats it as a vessel: everyone aboard, nobody steering with full knowledge of the route. The “mysterious ship called life” sounds almost simple, but it does strategic work. “Mysterious” undercuts the traveler’s fantasy of mastery - the idea that with enough miles, you can finally “understand” a place like a solved puzzle. On a ship, proximity is unavoidable; you share weather, risk, boredom, and time. That shared condition makes “interest” and “understanding” less like intellectual hobbies and more like survival skills.
There’s also an implicit rebuke to nationalism and cultural ranking. “Here or abroad” collapses the binary between the foreign and the familiar, suggesting the real divide isn’t geography but attention: who you consider fully real. Maillart’s intent is to recalibrate the traveler’s gaze from collecting difference to recognizing co-passengers - not identical, not romanticized, but equally exposed to the same unpredictable voyage.
The key move is the metaphor’s reset of scale. Instead of treating travel as a ladder (the cosmopolitan gazing down at the provincial) she treats it as a vessel: everyone aboard, nobody steering with full knowledge of the route. The “mysterious ship called life” sounds almost simple, but it does strategic work. “Mysterious” undercuts the traveler’s fantasy of mastery - the idea that with enough miles, you can finally “understand” a place like a solved puzzle. On a ship, proximity is unavoidable; you share weather, risk, boredom, and time. That shared condition makes “interest” and “understanding” less like intellectual hobbies and more like survival skills.
There’s also an implicit rebuke to nationalism and cultural ranking. “Here or abroad” collapses the binary between the foreign and the familiar, suggesting the real divide isn’t geography but attention: who you consider fully real. Maillart’s intent is to recalibrate the traveler’s gaze from collecting difference to recognizing co-passengers - not identical, not romanticized, but equally exposed to the same unpredictable voyage.
Quote Details
| Topic | Travel |
|---|
More Quotes by Ella
Add to List






