"We will make every effort to unify all ethnic groups, to strengthen belief in Taiwan and to persist in reform"
About this Quote
The sentence reads like a clean, civic promise, but it’s really a political tightrope walk disguised as unity talk. Chen Shui-bian is signaling three audiences at once: a divided electorate at home, a wary Beijing across the strait, and a global community that prefers “stability” to democratic churn. Each clause is a carefully chosen lever.
“Unify all ethnic groups” is less about kumbaya sentiment than about Taiwan’s internal fault lines: Hoklo, Hakka, Indigenous communities, and the still-potent identity of mainlander descendants tied to the KMT era. Chen, as the DPP figurehead and a symbol of post-martial-law politics, needed to de-fang the accusation that his party’s identity agenda would fracture society. The word “unify” is also strategic: it borrows the language of national cohesion while refusing to specify what “unification” is with. It’s unity within Taiwan, not a concession to China’s preferred framing.
“Strengthen belief in Taiwan” is the emotional core. “Belief” is doing heavy lifting: it’s about legitimacy, confidence, and a shared story of statehood without directly saying “independence.” That ambiguity is the point. It asserts Taiwan as a political subject while staying just inside the bounds of plausible deniability.
“Persist in reform” is the technocratic sweetener, aimed at skeptics who fear identity politics over governance. It casts Chen’s project as modernization, not provocation, implying that nation-building is inseparable from institutional repair after decades of one-party dominance. The intent isn’t just to reassure; it’s to normalize a new Taiwanese center of gravity.
“Unify all ethnic groups” is less about kumbaya sentiment than about Taiwan’s internal fault lines: Hoklo, Hakka, Indigenous communities, and the still-potent identity of mainlander descendants tied to the KMT era. Chen, as the DPP figurehead and a symbol of post-martial-law politics, needed to de-fang the accusation that his party’s identity agenda would fracture society. The word “unify” is also strategic: it borrows the language of national cohesion while refusing to specify what “unification” is with. It’s unity within Taiwan, not a concession to China’s preferred framing.
“Strengthen belief in Taiwan” is the emotional core. “Belief” is doing heavy lifting: it’s about legitimacy, confidence, and a shared story of statehood without directly saying “independence.” That ambiguity is the point. It asserts Taiwan as a political subject while staying just inside the bounds of plausible deniability.
“Persist in reform” is the technocratic sweetener, aimed at skeptics who fear identity politics over governance. It casts Chen’s project as modernization, not provocation, implying that nation-building is inseparable from institutional repair after decades of one-party dominance. The intent isn’t just to reassure; it’s to normalize a new Taiwanese center of gravity.
Quote Details
| Topic | Equality |
|---|
More Quotes by Chen
Add to List

