"Woe to the makers of literal translations, who by rendering every word weaken the meaning! It is indeed by so doing that we can say the letter kills and the spirit gives life"
- Voltaire
About this Quote
This quote by Voltaire is a warning to those who make actual translations of texts. He is cautioning versus the tendency to translate every single word, as this can damage the significance of the original text. He is suggesting that by doing this, the letter of the text is provided more value than the spirit of the text. This is because when a literal translation is made, the subtleties and subtleties of the original text can be lost, and the real meaning of the text can be misshaped. Voltaire is emphasizing that it is very important to capture the spirit of the text, rather than simply the letter, in order to genuinely understand the significance of the text. He is recommending that it is the spirit of the text that gives life to the text, and that by focusing excessive on the letter of the text, the significance can be eliminated.
This quote is written / told by Voltaire between November 21, 1694 and May 30, 1778. He was a famous Writer from France.
The author also have 130 other quotes.
"Life is life - whether in a cat, or dog or man. There is no difference there between a cat or a man. The idea of difference is a human conception for man's own advantage"