"Woe to the makers of literal translations, who by rendering every word weaken the meaning! It is indeed by so doing that we can say the letter kills and the spirit gives life"
About this Quote
Voltaire’s warning about the perils of literal translation is both an insight into the art of language and a broader philosophical observation. By cautioning against translators who render “every word” verbatim, he draws attention to the delicate balance between fidelity to a text and the preservation of its deeper meaning. Every language has its own idioms, cultural references, and structures, and the attempt to match a word-for-word equivalent often strips away tone, nuance, and context. Meaning, Voltaire suggests, is more than the sum of the individual words; it resides in relationships, suggestions, and the sense woven through sentences, a quality that can be lost if translation is approached mechanically.
His phrase “the letter kills and the spirit gives life” encapsulates this idea. It evokes the danger of focusing purely on the literal or superficial aspects of communication while ignoring the underlying intention or emotional resonance. When translators adhere rigidly to the original words, their translations risk sounding awkward, stilted, or even incomprehensible in the target language, thereby weakening the message and potentially misrepresenting the author's original intent. The “spirit”, the dynamic, animating force of language, survives only when the translator has the sensitivity and creativity to adapt the words to another linguistic and cultural context, keeping alive the energy, emotion, and richness of the original.
Moreover, Voltaire’s words resonate beyond the world of translation. They invite reflection on the limitations of adhering strictly to the rules, procedures, and surface meanings in any field, law, religion, art, or human interaction. Blind obedience to form over substance can suffocate creativity, understanding, and authentic connection. Ultimately, Voltaire strives to remind us that true communication and comprehension demand flexibility, imagination, and a respect for intangible, living qualities that cannot be reduced to mere literalism.
More details
About the Author