Poem: Farewell to Cambridge
Overview
Xu Zhimo's "Farewell to Cambridge" captures a personal, elegiac moment of departure from a beloved place. Written in 1928, the poem frames goodbye not as rupture but as a gentle, almost reverent parting. The voice is intimate and restrained, turning a short act of leaving into an extended meditation on memory, beauty, and the difficulty of saying goodbye.
Setting and Tone
The setting is Cambridge and its river, evoked through images of willows, bridges, evening light, and quiet water. The tone blends wistfulness and lyric tenderness; sadness is present but never raw or overwrought. Instead of dramatic lament, the poem chooses softness and repose, making the farewell feel like a slow, deliberate preservation of a moment.
Imagery and Language
Language is spare yet musical, relying on recurring motifs and sensory detail to carry emotional weight. Visual images, long grasses, drifting boats, the reflective surface of the river, interweave with tactile and auditory hints to create a scene that feels both observed and cherished. Repetition and rhythm give the lines the quality of a refrain, reinforcing the steadiness of the speaker's affection even as departure approaches.
Emotional Core
At its heart, the poem is an exploration of attachment: attachment to place, to the small contours of daily life, and to the self that was formed there. The speaker resists a dramatic exit, preferring to leave quietly so as not to disturb what remains. This refusal of spectacle turns the act of leaving into a form of respect, a way of honoring what Cambridge gave him by not clamoring for attention in the final moment.
Symbolism
Elements of the landscape function as symbols for memory and continuity. The river suggests movement without loss, the flow that keeps on yet preserves reflections, while willows and bridges mark both continuity and passage. These symbols make the farewell less about absolute loss and more about the ongoing presence of the place inside the speaker's memory. Cambridge becomes both a literal city and an emblem of youthful tenderness and aesthetic awakening.
Form and Influence
The poem's concise form and lyrical directness helped establish a modern, accessible mode of Chinese verse that embraced Western lyric influences while retaining a classical sensibility. Its calm, musical voice and evocative economy influenced contemporaries and later readers alike, contributing to a broader shift toward personal lyricism in modern Chinese poetry.
Legacy
"Farewell to Cambridge" has become one of the most beloved modern Chinese poems, widely memorized and frequently anthologized. Its images and tone continue to resonate, inspiring adaptations in music and visual art and remaining a touchstone for reflections on love, place, and parting. The poem's enduring appeal lies in its capacity to make a small, private moment feel universally recognizable and beautifully complete.
Xu Zhimo's "Farewell to Cambridge" captures a personal, elegiac moment of departure from a beloved place. Written in 1928, the poem frames goodbye not as rupture but as a gentle, almost reverent parting. The voice is intimate and restrained, turning a short act of leaving into an extended meditation on memory, beauty, and the difficulty of saying goodbye.
Setting and Tone
The setting is Cambridge and its river, evoked through images of willows, bridges, evening light, and quiet water. The tone blends wistfulness and lyric tenderness; sadness is present but never raw or overwrought. Instead of dramatic lament, the poem chooses softness and repose, making the farewell feel like a slow, deliberate preservation of a moment.
Imagery and Language
Language is spare yet musical, relying on recurring motifs and sensory detail to carry emotional weight. Visual images, long grasses, drifting boats, the reflective surface of the river, interweave with tactile and auditory hints to create a scene that feels both observed and cherished. Repetition and rhythm give the lines the quality of a refrain, reinforcing the steadiness of the speaker's affection even as departure approaches.
Emotional Core
At its heart, the poem is an exploration of attachment: attachment to place, to the small contours of daily life, and to the self that was formed there. The speaker resists a dramatic exit, preferring to leave quietly so as not to disturb what remains. This refusal of spectacle turns the act of leaving into a form of respect, a way of honoring what Cambridge gave him by not clamoring for attention in the final moment.
Symbolism
Elements of the landscape function as symbols for memory and continuity. The river suggests movement without loss, the flow that keeps on yet preserves reflections, while willows and bridges mark both continuity and passage. These symbols make the farewell less about absolute loss and more about the ongoing presence of the place inside the speaker's memory. Cambridge becomes both a literal city and an emblem of youthful tenderness and aesthetic awakening.
Form and Influence
The poem's concise form and lyrical directness helped establish a modern, accessible mode of Chinese verse that embraced Western lyric influences while retaining a classical sensibility. Its calm, musical voice and evocative economy influenced contemporaries and later readers alike, contributing to a broader shift toward personal lyricism in modern Chinese poetry.
Legacy
"Farewell to Cambridge" has become one of the most beloved modern Chinese poems, widely memorized and frequently anthologized. Its images and tone continue to resonate, inspiring adaptations in music and visual art and remaining a touchstone for reflections on love, place, and parting. The poem's enduring appeal lies in its capacity to make a small, private moment feel universally recognizable and beautifully complete.
Farewell to Cambridge
Original Title: 再別康橋
A famous poem by Xu Zhimo that expresses the poet's love for Cambridge and his reluctance to leave it. The poem is characterized by its lyrical and romantic style.
- Publication Year: 1928
- Type: Poem
- Genre: Poetry
- Language: Chinese
- View all works by Xu Zhimo on Amazon
Author: Xu Zhimo

More about Xu Zhimo
- Occup.: Poet
- From: China
- Other works:
- A Collection of Xu Zhimo's Poems (1962 Book)
- Xu Zhimo Prose Collection (1985 Book)
- Collected Poems of Xu Zhimo (1990 Book)