"She had a pretty gift for quotation, which is a serviceable substitute for wit"
About this Quote
W. Somerset Maugham’s observation that someone’s “pretty gift for quotation” can serve as a “serviceable substitute for wit” explores the nuanced distinction between original cleverness and the skillful employment of others’ words. The phrase suggests admiration, the person in question possesses a knack for recalling and employing apt, often elegant quotations to suit an occasion or conversation, much to the delight or amusement of listeners. Yet there is also a hint of gentle irony or even sly criticism embedded in Maugham’s choice of words: the art of quotation is, after all, fundamentally derivative, whereas genuine wit implies inventiveness, a capacity for sharp insight or original repartee emerging in the moment.
Describing the gift for quotation as “pretty” and “serviceable” is telling. “Pretty” connotes charm, social grace, a pleasing effect, while “serviceable” is pragmatic, implying usefulness rather than brilliance. Quotations are often called upon to fill a gap in one’s own ready store of remarks. When wit is absent, when the mind does not produce the spontaneous cleverness or incisive commentary befitting the situation, a turn of phrase from Shakespeare, Wilde, or some other celebrated writer may be marshaled to create the illusion of brilliance. In this way, quotation functions both as a mask and a bridge: a mask for the quickness of mind one might lack; a bridge to the collective wisdom of the past.
Yet, Maugham’s acknowledgement of quotation as a “serviceable substitute” also reflects the social reality of conversation and wit itself, much of what passes for brilliance is, in fact, a subtle recombination or adaptation of what has come before. He subtly celebrates the social skill to recall and wield quotations appropriately, while gently reminding us that borrowing brilliance, while impressive, will never quite equate to genuine intellectual fire. Ultimately, Maugham’s words remind us of the enduring tension between originality and artful imitation in the games of language and social performance.
More details
About the Author