"When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence"
About this Quote
The keystone is her "triple tension": line of verse, syntax, sentence. Those are three different systems for organizing thought, and in good poetry they rarely align neatly. The line break can contradict the grammar; the syntax can delay what the sentence wants to resolve; the sentence can surge past the line as if it refuses to be contained. Hacker is pointing to the subtextual drama that readers feel even when they can't name it: pace, suspense, surprise, the tiny torque of ambiguity. A translation that preserves only dictionary meaning but flattens that tension is, in effect, an adaptation of content with the music stripped out.
Context matters here because Hacker is a formalist who also moves across languages and traditions; she knows that technique carries ideology. How a poet "puts together" language signals class, era, intimacy, defiance. Her insistence on attending to construction is a quiet rebuke to the idea that translation is primarily about equivalence. It's about recreating pressures: making the new language strain in comparable ways, so the reader encounters not just what was said, but how the saying thinks.
Quote Details
| Topic | Poetry |
|---|---|
| Source | Help us find the source |
| Cite |
Citation Formats
APA Style (7th ed.)
Hacker, Marilyn. (2026, January 17). When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence. FixQuotes. https://fixquotes.com/quotes/when-you-translate-poetry-in-particular-youre-81649/
Chicago Style
Hacker, Marilyn. "When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence." FixQuotes. January 17, 2026. https://fixquotes.com/quotes/when-you-translate-poetry-in-particular-youre-81649/.
MLA Style (9th ed.)
"When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence." FixQuotes, 17 Jan. 2026, https://fixquotes.com/quotes/when-you-translate-poetry-in-particular-youre-81649/. Accessed 7 Feb. 2026.



